Елена Хаецкая «Падение Софии»
Jul. 30th, 2013 10:52 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Не так давно у меня появилась привычка писать о книгах, которые еще не дочитаны – и эта привычка мне очень нравится. Во-первых, не нужно мучиться от желания немедленно поделиться с окружающими чем-то интересным и увлекательным, во-вторых – можно избежать невольных спойлеров, а в-третьих - любопытно сравнивать свои впечатления "в процессе" и "после". Так что «Падение Софии» я еще не дочитала, остановилась на самом интересом месте, а написать о нем уже хочется.
Это действительно настоящий русский роман – как и сказано в подзаголовке. Открыв первую страницу, я почувствовала, что где-то уже читала - не об этом, нет, конечно, но о чем-то весьма похожем. С первых строк герои, несмотря на их многочисленные чудачества и загадки, кажутся старыми знакомыми. Представьте, что Онегин – наш с вами современник – приезжает в унаследованное после кончины дяди имение, увлекается палеонтологией вместе с Татьяной и Ленским, а по лесам в это время бродит благородный разбойник Владимир Дубровский, предводительствуя шайкой свободолюбивых инопланетян. Разумеется, все совсем не так – другие герои, другие судьбы, другие характеры. Но отделаться от этих ассоциаций невозможно, ибо язык изумительно стилизован под литературу не нашей эпохи. Да и просто, очень хорош язык. Некоторые фразы хочется перечитывать, и даже описания природы не выглядят, как порой бывает, досадными отступлениями, а составляют неотъемлемую часть прелести всей книги.
Равнина выводила нас к обрыву. Внизу бежала река, вздувшаяся, темная.
Мы остановились, любуясь этой притягательно-жуткой картиной. Небо над нашими головами было туго набито облаками, похожими на рваные шерстяные одеяла. Плоская земля выглядела старым полем битвы, на котором истлели погибшие. Редкие деревья стояли полураздетыми и тряслись от холода...
Герой «Падения Софии», петербургский студент Трофим Васильевич Городинцев, получив в наследство небольшое имение, переселяется туда, намереваясь вести безмятежную сельскую жизнь. Знакомится с домочадцами покойного дяди, делает визиты соседям и почти сразу оказывается в гуще местных сплетен, интриг и кое-чего похуже.
Повествование течет неспешно, подчиняясь устоявшемуся ритму жизни, но чем дальше, тем более серьезные испытания выпадают на долю неискушенного в жизненных передрягах молодого человека.
Экспедиции на другие планеты сочетаются в этом мире со строгим сословным разделением и неукоснительным соблюдением правил хорошего тона, и кажется, что время здесь движется очень медленно, обволакивая всех этих старых барынь, благородных отцов и девиц на выданье, и помещая их в некий кокон, чтобы сохранить милую старинную атмосферу для грядущих поколений.
Пока не знаю, чем дело кончится, но надеюсь, финал будет достоин интригующего начала. У этой книги есть увлекательный сюжет, есть отменный язык, а скоро мне станет известно, есть ли у этой книги и некая, если так можно выразиться, сверхзадача. Пока что я вижу роман взросления, преодолеваю вместе с главным героем его предубеждения и страхи и учусь разбираться в людях, ибо только умение распознавать добро и зло и является достаточно надежным якорем в бурных житейских водах. А София - имя одной из героинь романа - означает еще и мудрость, но я пока не знаю, заложен ли в названии двойной смысл.
Необычная книга, такие нечасто попадаются.
Это действительно настоящий русский роман – как и сказано в подзаголовке. Открыв первую страницу, я почувствовала, что где-то уже читала - не об этом, нет, конечно, но о чем-то весьма похожем. С первых строк герои, несмотря на их многочисленные чудачества и загадки, кажутся старыми знакомыми. Представьте, что Онегин – наш с вами современник – приезжает в унаследованное после кончины дяди имение, увлекается палеонтологией вместе с Татьяной и Ленским, а по лесам в это время бродит благородный разбойник Владимир Дубровский, предводительствуя шайкой свободолюбивых инопланетян. Разумеется, все совсем не так – другие герои, другие судьбы, другие характеры. Но отделаться от этих ассоциаций невозможно, ибо язык изумительно стилизован под литературу не нашей эпохи. Да и просто, очень хорош язык. Некоторые фразы хочется перечитывать, и даже описания природы не выглядят, как порой бывает, досадными отступлениями, а составляют неотъемлемую часть прелести всей книги.
Равнина выводила нас к обрыву. Внизу бежала река, вздувшаяся, темная.
Мы остановились, любуясь этой притягательно-жуткой картиной. Небо над нашими головами было туго набито облаками, похожими на рваные шерстяные одеяла. Плоская земля выглядела старым полем битвы, на котором истлели погибшие. Редкие деревья стояли полураздетыми и тряслись от холода...
Герой «Падения Софии», петербургский студент Трофим Васильевич Городинцев, получив в наследство небольшое имение, переселяется туда, намереваясь вести безмятежную сельскую жизнь. Знакомится с домочадцами покойного дяди, делает визиты соседям и почти сразу оказывается в гуще местных сплетен, интриг и кое-чего похуже.
Повествование течет неспешно, подчиняясь устоявшемуся ритму жизни, но чем дальше, тем более серьезные испытания выпадают на долю неискушенного в жизненных передрягах молодого человека.
Экспедиции на другие планеты сочетаются в этом мире со строгим сословным разделением и неукоснительным соблюдением правил хорошего тона, и кажется, что время здесь движется очень медленно, обволакивая всех этих старых барынь, благородных отцов и девиц на выданье, и помещая их в некий кокон, чтобы сохранить милую старинную атмосферу для грядущих поколений.
Пока не знаю, чем дело кончится, но надеюсь, финал будет достоин интригующего начала. У этой книги есть увлекательный сюжет, есть отменный язык, а скоро мне станет известно, есть ли у этой книги и некая, если так можно выразиться, сверхзадача. Пока что я вижу роман взросления, преодолеваю вместе с главным героем его предубеждения и страхи и учусь разбираться в людях, ибо только умение распознавать добро и зло и является достаточно надежным якорем в бурных житейских водах. А София - имя одной из героинь романа - означает еще и мудрость, но я пока не знаю, заложен ли в названии двойной смысл.
Необычная книга, такие нечасто попадаются.